لوست 28 اورګاډې سپرلۍ

 له سي ار اې سره مرکه
 
  • شانګهای ته د يوولسمې نيټې لپاره ټکټ لرئ؟ زه غواړم چې شانګهای ته سفر وکړم. که زه فرصت ولرم، نو غواړم چې د اورګاډي له لارې هلته ولاړ شم. د اورګاډي ټکټ اخيستلو په وخت کې داسې ويلی کېږي چې 有. 有11号去上海的火车票吗، لرل. 11号، يوولسمه نېټه. 去، يو ځای ته تلل. 上海، شانګهای 的 له اسم وروسته او د موصوف په توګه په جمله کې کارول کېږي. 火车票، د اورګاډي ټکټ. 吗 د جملې په پای کې د پوښتنې په توګه کارول کېږي.
  • له رسيدو وروسته موږ ته تليفون راکړئ. 到了، يو ځای ته له رسيدو وروسته. 给، را، در يا ورکول. 我们، موږ. 打电话، چا ته تليفون کول.
  • سفر مو په خير. سفر مو په خير. دا په چينی ژبه داسی ويل کېږي:一路平安،一路平安. سفر مو په خير. 一路 ، سفر. 平安، اصلې مانا امنيت او امان دی او په دغه جمله کې په خير معنی ورکوي.
  • بخښنه غواړم د ډوډی خونه د اورګاډي په کوم واګون کې ده؟ که تاسی غواړی وپوښتی چې په اورګاډي کې مسافرينو ته ډوډی برابرېږي که نه، تاسی کيدای شئ د اورګاډي له خدمتګار څخه پوښتنه وکړئ چې 请问. 请问餐车在几号车厢، اصلي معنا يې دا ده مهربانی وکړئ چې يوه پوښتنه لرم ، دلته بيا د بخښنه غوښتلو معنی ورکوي. 餐车، ډوډی خونه. 在، په...کې. و几号، کوم. 车厢، واګون.